Acuerdo de licencia para la adquisición de las traducciones del software Woltlab, así como las adaptaciones lingüísticas y técnicas del software Woltlab necesarias para una operación multilingüe impecable por parte de “Multimedia-pool.com Servicios Web” § 1 Derechos de uso (1) El software de Woltlab es propiedad de Woltlab GmbH (en lo sucesivo, “Woltlab”) y está sujeto a sus propios derechos de licencia y uso (consulte la licencia de Woltlab "license_en", que se adjunta con el software). La licencia aquí explícitamente descrita de “Multimedia-pool.com” (“Markus Wernecke”) se refiere a los textos traducidos por “Multimedia-pool.com” (“Markus Wernecke”), así como a las personalizaciones de código y archivo necesarias que son sujeto a los derechos de licencia y uso de “Multimedia-pool.com” (“Markus Wernecke”). Esta licencia cubre los siguientes archivos de idioma: “es.xml”, “setup_es.xml”, “license_es.txt”, “Términos de licencia.txt”, “Léeme.txt” y “test.php”. Además, esta licencia es válida para los textos agregados en español, que están encerrados por “” precedido por “”. Estos son los textos de los archivos “box.xml”, “cronjob.xml”, “menu.xml”, “menuItem.xml”, “page” y “package.xml” traducidos por “Multimedia-pool.com” (“Markus Wernecke”). Además, esta licencia es válida para los textos agregados en español, que están encerrados por “” precedido por “”. Estos son los textos de los archivos “box.xml”, “cronjob.xml”, “menu.xml”, “menuItem.xml”, “page” y “package.xml” traducidos por “Multimedia-pool.com” (“Markus Wernecke”). En resumen, esta licencia de “Multimedia-pool.com” (“Markus Wernecke”) es válida para todos los textos escritos en español y los ajustes de códigos necesarios asociados y las mejoras para una operación segura y perfecta con la mayor experiencia de usuario posible. (3) Multimedia-pool.com otorga a los clientes, con el pago del pago único acordado, un derecho no exclusivo y no restringido en el espacio para utilizar la traducción/software a largo plazo. (4) La traducción/software adquirido junto con los archivos adaptados por Multimedia-pool.com están autorizados exclusivamente para el cliente especificado en la cuenta del cliente y se le entregan exclusivamente de acuerdo con el apartado 1. (5) Una “copia” de la traducción/software autoriza a los clientes a utilizar un máximo de una (1) instalación simultánea de la traducción/software. La instalación de la traducción/software puede duplicarse para la distribución de carga en varios servidores (“equilibrio de carga”). (6) Si los clientes intentan utilizar más de una (1) instalación de la traducción/software al mismo tiempo, el derecho de uso debe extenderse en consecuencia, es decir, los clientes deben proporcionar un número nuevo o respectivamente deseado de “copias” del traducción/software de Compra Multimedia-pool.com. Cualquier uso más allá del alcance acordado por contrato es un incumplimiento de contrato. En este caso, los clientes deben informar a Multimedia-pool.com sobre el uso excesivo de inmediato. (7) Los clientes tienen derecho a hacer una copia de seguridad de la traducción/software y hacer copias de seguridad diarias. No se permite la creación de copias adicionales, según se requiera para el uso contractual, incluidas copias de seguridad y copias de seguridad de datos. (8) Los clientes no tienen derecho a cambiar la traducción/software más allá del alcance legal, es decir, en la medida en que esto no sea necesario para la creación de una interfaz para otros productos de software o para la eliminación de errores en la traducción/software o editar. Sin embargo, los clientes pueden modificar el código fuente de la traducción/software así como la estructura de la base de datos correspondiente de la traducción/software asignado por las tablas bajo su propio riesgo, con el fin de adaptarlos gráficamente y funcionalmente a sus necesidades. (9) Los avisos de copyright y otras características utilizadas para la traducción/software y la identificación del código fuente no deben eliminarse ni modificarse. Deben transferirse a cada copia de la traducción/software. Esto no se aplica si ha adquirido una licencia “Branding Free” de Multimedia-pool.com, por la cual el cliente tiene derecho a eliminar el correspondiente copyright y otros avisos de propiedad. § 2 Actualizaciones (1) Multimedia-pool.com ofrece a intervalos irregulares actualizaciones de la traducción/software. El cliente es libre de instalar la actualización respectiva. (2) Multimedia-pool.com señala, sin embargo, que los clientes solo pueden usar completamente las últimas versiones de la traducción/software, con las últimas funcionalidades, al instalar las actualizaciones. (3) Multimedia-pool.com está exento de cualquier responsabilidad por la falla al instalar cualquier actualización, siempre que Multimedia-pool.com demuestre que el defecto no ocurrió al instalar las últimas actualizaciones. § 3 Pasando (1) La reventa de la traducción/software solo está permitida por copia de la traducción/software en general, es decir, al abandonar el uso de la “copia” compensada, los clientes tienen derecho a transferir la traducción/software a un tercero. para su uso de acuerdo con el existente entre “Multimedia-pool.com” y los acuerdos de cliente para su uso. Se requiere que los clientes, luego de dicha transferencia a un tercero, eliminen la traducción/software en los medios restantes. Como resultado de la transferencia del derecho del cliente a utilizar la traducción/software vence. (2) Los clientes no pueden asignar la traducción/software a terceros si existe una sospecha razonable de que el tercero incumplirá estos términos de la licencia, en particular para realizar copias no autorizadas. Multimedia-Pool.com Webservices & Arox Internetdienste Oficina Berlin: Oficina Rüsselsheim am Main: Markus Wernecke Markus Wernecke Bödikersteig 4 Georg-Bärsch-Straße 7 13629 Berlin 65428 Rüsselsheim Deutschland Deutschland Correo electrónico: info@multimedia-pool.com Teléfono: +49 (0)6142 3592290 Internet: multimedia-pool.com Autorizado para representar: Markus Wernecke Autoridad competente: Oficina de impuestos/Corte de distrito (Finanzamt/Amtsgericht) Groß-Gerau