Estou impressionado com a tradução em espanhol do Multimedia Pool. É caracterizada por uma escolha moderna de palavras, que é baseada na autenticidade da linguagem na Internet. No entanto, e ao mesmo tempo, a ênfase é colocada em formulações clássicas e também locais. Exemplo disso é o nome do e-mail. Enquanto o português brasileiro já adotou o termo inglês "email", mais precisamente "e-mail", a expressão clássica "correo eletrónico" continua a ser favorecida em espanhol. Os internautas de língua espanhola atribuem importância à forma conservadora de expressão. Você não deve impor uma linguagem às pessoas só porque parece mais conveniente para os outros. É bom que essa preferência seja cumprida e implementada.
As traduções da Multimedia Pool refletem a linguagem amigável, vibrante e competente que sempre conhecemos da WoltLab. A escolha das palavras baseia-se em uma estrutura de frases simples e fluente sempre no original.